15.4.3 exercise 3: di / da

To the preposition di / da esponds one single preposition in Spanish and French, de. It is to assume that some people speak French or Spanish and so it is more or less sure that they are going to be caught in this trap. Those who speak Spanish or French should understand that in Italian one should distinguish.

di is used
1) with the genitive (la macchina di mio fratello / the car of my brother
  2) to describe the material (scarpe di cuoio / leather shoe)
  3) to add an infinitive without adding any semantic value
(Penso di farlo <=> an infinitive is just added : I think that I am going to do it.
but :
Un lavoro da fare <=> passive voice / obligation: A task to be done)
  4) di as a comparative particle (Lui è più simpatico di te <=> He is more friendly than you)
  5) in compound words (l'uscio di casa / the housedoor)
  6) source / origine "è di / he is from " but "viene da / he comes from ".
da is used
  1) to describe the source, origine of something (Il treno viene da Roma / The train from Rome).
  2) to describe the use of something (macchina da scrivere / typewriter)
  3) to express obligation (Un film da vedere / A film one must see)
  4) to describe characteristics (Una donna dai capelli biondi)
  5) with the meaning of to (Vado dal medico)

exercise 3: Decide whether to use "di" or "da"
  dove nasce l'idea che un film serio debba trasmettere un messaggio?
 
  Where does the idea comes from that a serious film must have a message?
  Lo smaltimento rifiuti è per ogni comune un problema difficile da risolvere, ma d'altra parte è un aspetto essenziale della gestione amministrativa.
 
  The waste disposal is a difficult problem to be resolved by the community but is an important duty of the administration.
  Dice non voler vedere nessuno durante la settimana.
 
  He said that he doesn' t want to see anybody during the week.
  La tavola legno, prima di essere dipinta,
deve essere trattata con colla e gesso.
 
  Bevor the wooden table can be painted he must be treated with glue and plaster.
  In una chiesa qualcuno ha rubato presepe la statuetta di Gesù Bambino.
 
  In the church someone has stolen the infant Jesus out of the crèche.
  Che brutto stare insieme ad uno che è più furbo te,
è più bello di te, più intelligente.
 
  How repulsory it is to live together with someone who is more intelligent, prettier and smarter than you.
  Era un uomo statura normale, con un fisico snello ed agile,
certamente non era un tipo sedentario.
 
  He was a man of normal stature, alert and agile, certainly not someone who remains sitting.
 








contact privacy statement imprint