Video 002 :: translation :: grammar explications :: vocabulary |
Bene. E che tipo di pittura esgui? = Ok. Und was für eine Art von Malerei machst du ? (Was für eine Art von Malerei führst du aus?)
Per lo più, mi occupo di un tipo di pittura figurativa = Vor allem beschäftige ich mit einer Art von figurativer Malerei
legata molto al colore, alla luce e alle forme = die eng verbunden ist mit der Farbe, dem Licht und den Formen
E ti ocuppi solo di pittura? = Beschäftigst du dich nur mit Malerei?
Non soltanto = Nein, nicht nur
Parallelmente alla pittura = Parallel zur Malerei
lavoro con diversi materiali = arbeite ich mit unterschiedlichen Materialien
sviluppo linguaggi legati all' istalazione = ich entwickle Sprachen, die im Zusammenhang stehen mit Installationen
e incisioni = und Gravuren
su lastre di zinco, rame e metalli = auf Platten aus Zink, Kupfer und Metall
Quindi lavori anche con i materiali? = Du arbeitest also auch mit den Materialien?
Si, non soltanto con i buchi = Ja, nicht nur mit den Löchern
In Italian there are two sounds represented with the letter 'e', the open 'e' (similar to a in the English word
similar to an American pronunciation of 'maple').
In this case the comment we made before, saying that the phonetic transcription is not so important in Italian than it is in French, must be reconsidered. From the writing you can' t deduce if the e should be pronounced as an open 'e' or a closed one. If you have never heard the word, the only way to find out how it is pronounced is the phonetic transcription which you find in every dictionary. Therefore, it is a good idea to memorize at least these two signs.