learn italian

  20.1.1 Ask for the time

For the time you ask with the following question:
Che ora è? (What the time?)

Often this question is to be combined with a preposition, for instance if we want to know how long an event lasts, when it starts, ends, etc.. A che ora can be substituted by quando if the context allows us to know that the question refers to the time and not to a date. In other words, we can always substitute a che ora with quando, but sometimes the question becomes ambiguous by doing so.

it is obvious that the question referes to a time
A che ora parte il treno per Roma?
Quando parte il treno per Roma?
It is not clear, whether the question refers to a date
Da che ora lavora?
Da quando lavora?

The use of the different prepositions.

Fino a che ora dura la festa? = How much time does the party last?
Fino a che ora posso chiamare? =Until when can I call?
Fino a che ora si può fare la colazione? = Until when we can have breakfast?
(Alternative: Fino a quando dura la festa / posso chiamare / si può fare la colazione?)
A che ora parte il treno per Roma? = When leaves the train to Madrid?
A che ora ritornano dalla piscina? = At what o' clock wil they come back from the swimming pool?
A che ora posso incontrare qualcuno nella chat? = At what o' clock can I meet someone in the chat?
(Alternative: Quando posso incontrare qualcuno nella chat / ritornano dalla piscina / posso incontrare qualcuno nella chat ?)
Da che ora lavora? = Since when does he work?
Da che ora fino a che ora lavora? = From when until when does he work?
Da che ora saranno chiusi i locali che vendono bevande alcooliche? = From which time the shops which sells alcoholic drinks are closed?
Per che ora devi riservare il tuo vuolo? = For which time you have to book the flight.
Per che ora lo vuole? = Until when does he want it?
Per che ora ha bisogno del rapporto? = Until when he needs the report?

contact privacy statement imprint