As you can deduce from the table below there are more subordinate clauses that can be substituted by an
. This is quite obvious. The
doesn't reveal the relationship between the main clause and the subordinate clause and the possibilities to deduce from the context the kind of relationship is limited. In the case of a substitution with an
a preposition must be used in front of the infinitivo and this conjunction reveals the kind of relationship between the main clause and the subordinate clause. Any kind of subordinate clause can be substituted by an
.
modale clause |
|
A forza di cercare lo scandalo, nulla scandalizza più. |
|
By looking for scandals everytime, finally nothing is a scandal anymore. |
concessive clause |
|
Se n'è andato l'unico che diceva sempre quello che pensava, anche a costo di farsi odiare. |
|
The only one who always said what he thought even at risk to become impopular has gone. |
causal clause |
|
Entrò nel mondo del cinema nel 1974 ed era molto scontenta di quanto poteva fare a causa di essere una donna. |
|
She entered the world of cinema in 1974 and she was very unhappy with what she could do because of her being a woman. |
final clause |
|
L'Erasmus è destinato agli studenti allo scopo di promuovere la mobilità. |
|
Erasmus is intended for students and aims to promote mobility. |
Il progetto è stato pensato al fine di promuovere lo sviluppo locale economico. |
|
The project has been conceived to stimulate the regional economic development. |
Consigli pratici per risparmiare energia e denaro. |
|
Practical advices to save energy and money. |
La destra pur di fare propaganda ha sempre utilizzato l'arma della disinformazione. |
|
The rightist have always use desinformation for their propaganda. |
temporal clause |
|
Al momento di andare in stampa, apprendiamo la triste notizia della scomparsa del Professor Mario Pavese. |
|
The sad notice that professor Mario Pavese had died reached us just at the moment it went to print. |
Dopo aver mangiato un gelato ci siamo seduti sull'erba per parlare insieme della nostra passione. |
|
After having eaten the icecream we sat on the grass to talk about our passion. |
Io penso prima di parlare. |
|
I think before I speak. |
if clause |
|
Un obiettivo realizzabile a patto di abbandonare l'ideologia della crescita indifferenziata, che è distruttiva per l'ambiente e per la salute. |
|
If the idea of undifferentiated growth which is harmful for the environement and the health is abandoned this is a realistic goal. |
relative clause |
|
Non si parla più e quindi non c'è nessuno da poter ascoltare. |
|
People stoped talking and so there were nobody left to whom one could listen to. |
consecutive clause |
|
Sono così stanco di non poter muovere un dito. |
|
I am so tired that I am incapable to mouve a finger. |
adversative clause |
|
Dovrebbero smettere di litigare e cercare invece di lavorare insieme per il bene del popolo Italiano. |
|
They should stop disputing and start to work for the well-being of the Italian people. |