Video 002 :: translation :: grammar explications :: vocabulary |
Mi fai vedere qualche esempi = Zeigst du mir ein paar Beispiele
di pittura precedente? = früherer Bilder
Si, certo = Ja, sicher
Queste è un esempio di pittura precedente = Das ist ein Beispiel meiner vorherigen Malerei
E quando hai dipinto questo quadro? = Und wann ist dieses Bild gemalt worden?
Questo quadro l' ho dipinto in Italia nel 2004 = Dieses Bild habe ich in Italien im Jahre 2004 gemalt
quindi è prima di Berlino? = Also noch vor der Zeit in Berlin?
Si certo, è prima di Berlino = Ja, sicher, vor Berlin
Quanto dura il tuo corso di studi? = Wie lange dauert dein Studium?
Il mio corso di studi dura circa cinque anni = Mein Studium dauert etwa fünf Jahre
e tu a che anno sei? = und in welchem Jahr bist du?
Devo fare l' ultimo anno = Ich muss jetzt das letzte Jahr machen
Bhé, quindi ti manca poco per finire = Dann fehlt dir also nur wenig bis zum Abschluss
Si, diciamo di sì = Könnte man so sagen
E dovrai fare un grosso esame prima di finire = Und du musst eine große Prüfung ablegen um abzuschließen?
L' esame consiste in un esame = Die Prüfung besteht
di teoria e un esame di pratica = aus einer theoretischen und einer praktischen Prüfung
Bhè, quindi in bocca al lupo = Hals und Beinbruch ( Im Maul des Wolfes)
Grazie, crepi! = Danke, wird schon schief gehen (Danke, es soll abkratzen)
. (You still remember the Spanish national dish, Paella. The two vowels must be pronounced separately, but without interrupting the airstream and not Pa-ella, as a lot of people pronounce it). Be aware that Italian vowels are always "pure", in the case of euro you notice the difference to English vowels very clearly.