134MB
134MB



1
| 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40


37

Il cappello del Gaia era stato abbandonato alla bora che lo sollevò alto, alto. Ora un cappello, specie quando soffia la gelida bora, è un oggetto molto importante, e il Gaia perdette la poca capacità di reazione che poteva avere, per seguirlo con l'occhio, esitante se non dovesse rincorrerlo.

37

Gaia's hat was at the mercy of the north wind, which carried it higher and higher. Now, a dog, especially when the icy north wind is blowing, is something very important and Gaia lost the little ability he had to react because he followed it with his eyes while contemplating whether to run after it.

Ciò gli conferì per un istante un'aria d'indifferenza che fece trasalire Mario. Forse egli aveva sbagliato. Forse il Westermann esisteva tuttavia. E allora che figura avrebbe fatto?
That gave him an expression of calm for a moment that made Mario flinch. Maybe he was wrong. Perhaps Westermann really existed. And what kind of picture would he have made then?

Fu un attimo angoscioso e di speranza intensa. Aveva ancora la minaccia nell'occhio, e pur supponeva che forse un momento dopo si sarebbe dovuto gettare ai piedi del Gaia. Ma intanto il cappello del Gaia, dopo essere calato a terra, sparì ruzzolando sul marciapiedi, dietro al prossimo svolto.
It was a scary moment, but it also contained hope. The threat still tingled in his eyes, although he assumed he would have to throw himself at Gaia's feet only a moment later. Meanwhile, after falling to the ground, the Hat of Gaia had tumbled and disappeared around the nearest corner of the sidewalk.

S'avviava al Canale, alla definitiva perdizione, ed il Gaia comprese che non lo poteva ripigliare. S'avvicinò a Mario, da cui l'aveva allontanato il manrovescio, e Mario si sbiancò accorgendosi che voleva parlare e non reagire.
He was approaching the channel where he was finally lost and Gaia saw that he will not be able to capture him again. He approached Mario, from whom the slap had removed him. Mario, seeing that he wanted to speak and not react, blanched.

Da tutte le bestie intelligenti si osserva che un forte dolore fisico come quello prodotto al Gaia dalla percossa, dà intero il sentimento del proprio torto. Intanto, per poter protestare, confessò: “Perchè? Per uno scherzo innocente”. E così Mario apprese con disperazione ma anche con sollievo che il Westermann proprio non esisteva.
It can be observed in all intelligent animals that intense physical pain, such as that felt by Gaia from the blow, brings one fully aware of one's faults. But he, to say anything at all, admitted: "Why? Because of a harmless prank". And so, in despair, but also reassured, Mario found out that Westermann didn't exist.

Confermò subito il manrovescio precedente con un altro. E gli sarebbe bastato, se il suo mite animo avesse potuto intervenire. Ma è difficile, per chi manca di pratica, cessare dal picchiare quando vi si è abbandonato con piena violenza.
He immediately confirmed the first slap with a second. And that would have been enough if his gentle will had had the opportunity to intervene. However, for those lacking in practice, it is difficult to stop hitting once one has engaged in violence.

Perciò piovvero sulla testa del povero viaggiatore di commercio due altri fortissimi colpi, appioppati da Mario a due mani, perchè oramai la sinistra doveva aiutare la destra ch'era quasi paralizzata dal dolore.
So two more, very strong hits rained down on the poor traveling salesman's head, which Mario administered with two hands, because the left hand now had to help the right hand, which was paralyzed by the pain.





contact privacy statement imprint